English variation adhere to
Le garage rouge *.
Je suis né ici, deal with à cette mer toujours incertaine.
Mon père et mon arrière-grand-père aussi.
Des aventuriers de contes épiques,.
dont les ancêtres étaient venus de loin put s’ inventer un pays promote aussi incertain.
Moi, je suis poète. Mais c’est pareil … un zeste aventurier.
Je reviens ici de temps à autre.
Put mieux entendre les battements de mon coeur …
… s ’em baller lorsqu’un poisson récalcitrant mord à ma ligne …
Et entendre Paul, un ami de jeunesse resté ici, se moquer de moi en me regardant paniquer, comme il le faisait autrefois. Il y a des choses qu’on ne veut pas voir changer …
… Comme notre vieille école qui lutte put conserver une illusoire jeunesse.
Je reviens ici de temps à autre.
Put mieux entendre les battements de mon coeur …
… se briser en voyant le vide laissé par la disparition de l’Hôtel Central et de boy propriétaire. Monsieur Smith, toujours souriant, me laissait jouer de la contrebasse, debout sur une chaise dans la salle de bal. J’étais trop petit …
… s’ accélérer comme une tornade en retrouvant les gravures de mon nom et de celui de Jeanne, unies the same level un coeur, cachées sur le mur arrière du vieux garage de pêche rouge, face à la mer. C’était notre key.
Ce vieux garage était alors put moi, le centre du monde!
Il l’est resté.
_____________.
Patrice photographiste.
* Fiction inspirée d’une visite à Fogo Island, Terre-Neuve, Canada.
____________________________.
THE RED SHED *.
I was birthed below, encountering this still unpredictable sea;.
My daddy and my great-grandfather also.
Travelers of legendary stories,.
whose forefathers originated from afar to create a just as unpredictable nation.
I am a poet. It’s just as … daring.
I return below every now and then.
To much better get in touch with my heart …
… obtain lugged away when a stubborn fish attacks my line …
And to listen to Paul, a close friend of my young people that remained below, making fun of me and seeing me panic, as he constantly did. There are points we do not wish to alter …
… Like our traditional having a hard time to preserve an imaginary young people.
I return below every now and then.
When smash the void left gap the disappearance of loss Hotel Central resort its owner, to much better link with my heart …
… shatter. Mr. Smith, constantly grinning, allow me play the dual bass, basing on a chair in the ballroom. I was also tiny …
… quicken like a twister when locating the inscriptions of my name which of Jeanne, joined by a heart, concealed on the back wall surface of the old red angling shed, dealing with the sea. It was our key.
This old shed was after that for me the facility of the globe!
It still is.
____________.
Patrice photographiste.
* Fiction based upon a browse through to Fogo Island, Newfoundland, Canada.
Copyrighted by PATRICE OUELLET
Marked:, patrice photographiste, The red shed, Le garage rouge, Fisheries, fiction, art, Newfoundland, Terre-Neuve, Canada, image, Poësia, sea, pêcheries, Fogo Island
.